Shlok:44, Adhyay:1

Synonyms:

utsanna–spoiled; kula-dharmanam–of those who have the family traditions; manusyanam–of such men; janardana–O Krsna; narake–in hell; niyatam–always; vasah–residence; bhavati–it so becomes; iti–thus; anususruma–I have heard by disciplic succession.

Translation:

O Krsna, maintainer of the people, I have heard by disciplic succession that those who destroy family traditions dwell always in hell.

Shlok:41, Adhyay:1

Synonyms
adharma–irreligion; abhibhavat–having become predominant; krsna–O Krsna; pradusyanti–become polluted; kula-striyah–family ladies; strisu–of the womanhood; dustasu–being so polluted; varsneya–O descendant of Vrsni; jayate–it so becomes; varna-sankarah–unwanted progeny.

Translations
When irreligion is prominent in the family, O Krsna, the women of the family become corrupt, and from the degradation of womanhood, O descendant of Vrsni, comes unwanted progeny.

Shlok:40, Adhyay:1

Synonyms:

 

kula-ksaye–in destroying the family; pranasyanti–becomes vanquished; kula-dharmah–the family traditions; sanatanah–eternal; dharme–in religion; naste–being destroyed; kulam–family; krtsnam–wholesale; adharmah–irreligious; abhibhavati–transforms; uta–it is said.

 

Translation:

 

With the destruction of dynasty, the eternal family tradition is vanquished, and thus the rest of the family becomes involved in irreligious practice.

 

 

 

Why do we fast?

     We devout Indians fast regularly or on special occasions like festivals. On such days we do not eat at all, eat once or make do with fruits or a special diet of simple food.  

     Fasting in Sanskrit is called upavaasa. Upa means “near” + vaasa means “to stay”. Upavaasa therefore means staying near (the Lord), meaning the attainment of close mental proximity with the Lord.

Then what has upavaasa to do with food?

     We spent a lot of our time and energy in procuring food items, preparing, cooking, eating and digesting food. Certain food types make our minds dull and agitated. Hence on certain days man decides to save time and conserve his energy by eating either simple, light food or totally abstaining from eating so that his mind becomes alert and pure. The mind, otherwise pre-occupied by the thought of food, now entertains noble thoughts and stays with the Lord. Since it is a self-imposed form of discipline it is usually adhered to with joy.

 

     Also every system needs a break and an overhaul to work at its best. Rest and a change of diet during fasting are very good for the digestive system and the entire body.

     The more you indulge the senses, the more they make their demands. Fasting helps us to cultivate control over our senses, sublimate our desires and guide our minds to be poised and at peace.

     Fasting should not make us weak, irritable or create an urge to indulge later. This happens when there is no noble goal behind fasting.

     The Bhagavad-Gita urges us to eat appropriately – neither too less nor too much – yukta-aahaara and to eat simple, pure and healthy food (a saatvik diet) even when not fasting

 

Shlok:39, Adhyay:1

Synonyms:

katham–why; na–shall not; jneyam–know this; asmabhih–by us; papat–from sins; asmat–ourselves; nivartitum–to cease; kula-ksaya–the destruction of a dynasty; krtam–by so doing; dosam–crime; prapasyadbhih–by those who can see; janardana–O Krsna.

Translation:

Why should not we, who clearly see evil in the destruction of a family, learn to turn away from this sin, Janardana (Krishna)?

Shlok:38, Adhyay:1

Synonyms

yadi–if; api–certainly; ete–they; na–do not; pasyanti–see; lobha–greed; upahata–overpowered; cetasah–the hearts; kula-ksaya–in killing the family; krtam–done; dosam–fault; mitra-drohe–quarreling with friends; ca–also; patakam–sinful reactions.

Translation

O Janardana, although these men, overtaken by greed, see no fault in killing one’s family or quarreling with friends..

Shlok:37, Adhyay:1

Synonyms:

tasmat–therefore; na–never; arhah–deserving; vayam–we; hantum–to kill; dhartarastran–the sons of Dhrtarastra; sa-bandhavan–along with friends; sva-janam–kinsmen; hi–certainly; katham–how; hatva–by killing; sukhinah–happy; syama–become; madhava–O Krsna, husband of the goddess of fortune.

Translation:

Therefore, we should not kill the sons of Dhritarashtra, our relatives; for, how can we be happy by killing our own people, Madhava (Krishna)?

Shlok:36, Adhyay:1

 

Synonyms:

papam–vices; eva–certainly; asrayet–must take upon; asman–us; hatva–by killing; etan–all these; atatayinah–aggressors; tasmat–therefore; na–never; arhah–deserving; vayam–we; hantum–to kill; dhartarastran–the sons of Dhrtarastra; sa-bandhavan–along with friends; sva-janam–kinsmen; hi–certainly; katham–how; hatva–by killing; sukhinah–happy; syama–become; madhava–O Krsna, husband of the goddess of fortune.

Translation:

By killing these sons of Dhritarashtra, what pleasure can be ours, Janardana? Only sin will accrue by killing these felons.

Shlok:35, Adhyay:1


Synonyms:
etan–all these; na–never; hantum–for killing; icchami–do I wish; ghnatah–being killed; api–even; madhusudana–O killer of the demon Madhu (Krsna); api–even if; trai-lokya–of the three worlds; rajyasya–of the kingdoms; hetoh–in exchange; kim–what to speak of; nu–only; mahi-krte–for the sake of the earth.

Translation:
O maintainer of all creatures, I am not prepared to fight with them even in exchange for the three worlds, let alone this earth.

Shlok:34, Adhyay:1

Synonyms:

acaryah–teachers; pitarah–fathers; putrah–sons; tatha–as well as; eva–certainly; ca–also; pitamahah–grandfathers; matulah–maternal uncles; svasurah–fathers-in-law; pautrah–grandsons; syalah–brothers-in-law; sambandhinah–relatives; tatha–as well as; etan–all these; na–never;

Translation:

Teachers, fathers, sons and also grandfathers, grandsons, fathers-in-law, maternal uncles, brothers-in-law and relatives.

« Older entries