Shlok:44, Adhyay:1

Synonyms:

utsanna–spoiled; kula-dharmanam–of those who have the family traditions; manusyanam–of such men; janardana–O Krsna; narake–in hell; niyatam–always; vasah–residence; bhavati–it so becomes; iti–thus; anususruma–I have heard by disciplic succession.

Translation:

O Krsna, maintainer of the people, I have heard by disciplic succession that those who destroy family traditions dwell always in hell.

Shlok:41, Adhyay:1

Synonyms
adharma–irreligion; abhibhavat–having become predominant; krsna–O Krsna; pradusyanti–become polluted; kula-striyah–family ladies; strisu–of the womanhood; dustasu–being so polluted; varsneya–O descendant of Vrsni; jayate–it so becomes; varna-sankarah–unwanted progeny.

Translations
When irreligion is prominent in the family, O Krsna, the women of the family become corrupt, and from the degradation of womanhood, O descendant of Vrsni, comes unwanted progeny.

Shlok:39, Adhyay:1

Synonyms:

katham–why; na–shall not; jneyam–know this; asmabhih–by us; papat–from sins; asmat–ourselves; nivartitum–to cease; kula-ksaya–the destruction of a dynasty; krtam–by so doing; dosam–crime; prapasyadbhih–by those who can see; janardana–O Krsna.

Translation:

Why should not we, who clearly see evil in the destruction of a family, learn to turn away from this sin, Janardana (Krishna)?

Shlok:38, Adhyay:1

Synonyms

yadi–if; api–certainly; ete–they; na–do not; pasyanti–see; lobha–greed; upahata–overpowered; cetasah–the hearts; kula-ksaya–in killing the family; krtam–done; dosam–fault; mitra-drohe–quarreling with friends; ca–also; patakam–sinful reactions.

Translation

O Janardana, although these men, overtaken by greed, see no fault in killing one’s family or quarreling with friends..

Shlok:37, Adhyay:1

Synonyms:

tasmat–therefore; na–never; arhah–deserving; vayam–we; hantum–to kill; dhartarastran–the sons of Dhrtarastra; sa-bandhavan–along with friends; sva-janam–kinsmen; hi–certainly; katham–how; hatva–by killing; sukhinah–happy; syama–become; madhava–O Krsna, husband of the goddess of fortune.

Translation:

Therefore, we should not kill the sons of Dhritarashtra, our relatives; for, how can we be happy by killing our own people, Madhava (Krishna)?

Shlok:36, Adhyay:1

 

Synonyms:

papam–vices; eva–certainly; asrayet–must take upon; asman–us; hatva–by killing; etan–all these; atatayinah–aggressors; tasmat–therefore; na–never; arhah–deserving; vayam–we; hantum–to kill; dhartarastran–the sons of Dhrtarastra; sa-bandhavan–along with friends; sva-janam–kinsmen; hi–certainly; katham–how; hatva–by killing; sukhinah–happy; syama–become; madhava–O Krsna, husband of the goddess of fortune.

Translation:

By killing these sons of Dhritarashtra, what pleasure can be ours, Janardana? Only sin will accrue by killing these felons.

Shlok:35, Adhyay:1


Synonyms:
etan–all these; na–never; hantum–for killing; icchami–do I wish; ghnatah–being killed; api–even; madhusudana–O killer of the demon Madhu (Krsna); api–even if; trai-lokya–of the three worlds; rajyasya–of the kingdoms; hetoh–in exchange; kim–what to speak of; nu–only; mahi-krte–for the sake of the earth.

Translation:
O maintainer of all creatures, I am not prepared to fight with them even in exchange for the three worlds, let alone this earth.

Shlok:34, Adhyay:1

Synonyms:

acaryah–teachers; pitarah–fathers; putrah–sons; tatha–as well as; eva–certainly; ca–also; pitamahah–grandfathers; matulah–maternal uncles; svasurah–fathers-in-law; pautrah–grandsons; syalah–brothers-in-law; sambandhinah–relatives; tatha–as well as; etan–all these; na–never;

Translation:

Teachers, fathers, sons and also grandfathers, grandsons, fathers-in-law, maternal uncles, brothers-in-law and relatives.

Shlok:33, Adhyay:1

Synonyms:

yesam–for whom; arthe–for the matter of; kanksitam–desired; nah–our; rajyam–kingdom; bhogah–material enjoyment; sukhani–all happiness; ca–also; te–all of them; ime–these; avasthitah–situated; yuddhe–in this battlefield; pranan–lives; tyaktva–giving up; dhanani–riches; ca–also

Translation:

Those for whose sake we desire kingdoms, enjoyments and pleasures, stand here in battle, having renounced life and wealth.

Shlok:32, Adhyay:1

Synonyms
na–nor; kankse–do I desire; vijayam–victory; krsna–O Krsna; na–nor; ca–also; rajyam–kingdom; sukhani–happiness thereof; ca–also.kim–what use; nah–to us; rajyena–is the kingdom; govinda–O Krsna; kim–what; bhogaih–enjoyment; jivitena–by living.

Translation
Nor can I, my dear Krsna, desire any subsequent victory, kingdom, or happiness.O Govinda, of what avail to us are kingdoms, happiness or even life itself!

« Older entries