Shlok:19, Adhyay:1

Synonyms:

sah–that; ghosah–vibration; dhartarastranam–of the sons of Dhrtarastra; hrdayani–hearts; vyadarayat–shattered; nabhah–the sky; ca–also; prthivim–the surface of the earth; ca–also; eva–certainly; tumulah–uproarious; abhyanunadayan–by resounding.

Translation:

The blowing of these different conchshells became uproarious, and thus, vibrating both in the sky and on the earth, it shattered the hearts of the sons of Dhrtarastra.

Shlok:18, Adhyay:1

Synonyms

drupadah–Drupada, the King of Pancala; draupadeyah–the sons of Draupadi; ca–also; sarvasah–all; prthivi-pate–O King; saubhadrah–the son of Subhadra (Abhimanyu); ca–also; maha-bahuh–mighty-armed; sankhan–conchshells; dadhmuh–blew; prthak prthak–each separately.

Translation

Drupada, the sons of Draupadi, and the others, O King, such as the son of Subhadra, greatly armed, all blew their respective conchshells.

Shlok:17, Adhyay:1

Synonyms:

kasyah–the King of Kasi (Varanasi); ca–and; parama-isu-asah –the great archer;sikhandi–Sikhandi; ca–also; maharathah–one who can fight alone against thousands;dhrstadyumnah–Dhrstadyumna (the son of King Drupada); viratah–Virata (the prince who gave shelter to the Pandavas while they were in disguise); ca–also; satyakih–Satyaki (the same as Yuyudhana, the charioteer of Lord Krishna); ca–and; aparajitah–who were never vanquished before

Translation:

The king of Kasi, an excellent archer, Sikhandi, the mighty car-warrior, Dhristadyumna and Virata and Satyaki, the unconquered

Why do we do Namaste?

          We, Indians greet each other with namaste. While saying the word namaste, our two palms are placed together infront of the chest and head bows towards the other person. We do namaste to all, means those older than use, of the same age, younger than us and also to strangers and even us.

          Actually, there are five forms of traditional formal greeting in the shaastras from which namaskar is one of them. Namaste can be casualised or formalised as a cultural convention or an act of worship. In Sanskrit namah+te = namaste. It means – I bow to you – my greetings, prostration or salutes to you. Namah is having spiritual significance of decreasing one’s ego in the presence of another as namah can be interpreted as “na” (not) “mah” (mine)

          When we meet each other physically, it is actually a real meeting of our minds. In this meeting when we say namaste with folded palms over the chest, it means as “may our minds meet.” The forward bowing of the head is to show a form of extending friendship inlove and humility.
   

          There is even much deeper meaning of doing namaste spiritually.  The self, the lord, the divinity or the force is the same in all. Understanding this oneness with the meeting of the palms, we respect the Divinity in the person we meet. We close our eyes sometimes as we do namaste to a, it me revered person or the Lord – as if to look within. The gesture is often accompanied by words like “Jai Shri Krishna“, “Namo Narayana“, “Jai Siya Ram“, “Om Shanti” etc – indicating the recognition of this divinity.

          When you know such significance of this graceful namaste, it does not remain as a superficial gesture or word but makes the way for a much deeper communication with other in an environment of love and respect.

Shlok:16, Adhyay:1

Synonyms:

ananta-vijayam–the conch named Ananta-vijaya; raja–the king; kunti-putrah–the son of Kunti; yudhisthirah–Yudhisthira; nakulah–Nakula; sahadevah–Sahadeva; ca–and; sughosa-manipuspakau–the conches named Sughosa and Manipuspaka.

Translation:

King Yudhisthira, the son of Kunti, blew his conchshell, the Ananta-vijaya, and Nakula and Sahadeva blew the Sughosa and Manipuspaka.

Shlok:15, Adhyay:1

Synonyms:
pancajanyam–the conchshell named Pancajanya; hrsika-isah–Hrsikesa (Krsna, the Lord who directs the senses of the devotees); devadattam–the conchshell named Devadatta; dhanam-jayah–Dhananjaya (Arjuna, the winner of wealth); paundram–the conch named Paundra; dadhmau–blew; maha-sankham–the terrific conchshell; bhima-karma–one who performs herculean tasks; vrka-udarah–the voracious eater (Bhima).

Translation:
Then, Lord Krsna blew His conchshell, called Pancajanya; Arjuna blew his, the Devadatta; and Bhima, the voracious eater and performer of Herculean tasks, blew his terrific conchshell called Paundram.

Shlok:14, Adhyay:1

Synonyms:

tatah–thereafter; svetaih–by white; hayaih–horses; yukte–being yoked; mahati–in a great; syandane–chariot; sthitau–so situated; madhavah–Krsna (the husband of the goddess of fortune); pandavah–Arjuna (the son of Pandu); ca–also; eva–certainly; divyau–transcendental; sankhau–conchshells; pradadhmatuh–sounded.

Translation:

On the other side, both Lord Krsna and Arjuna, stationed on a great chariot drawn by white horses, sounded their transcendental conchshells.

Shlok:13, Adhyay:1

Synonyms:

tatah–thereafter; sankhah–conchshells; ca–also; bheryah–bugles; ca–and; panava-anaka–trumpets and drums; go-mukhah–horns; sahasa–all of a sudden; eva–certainly; abhyahanyanta–being simultaneously sounded; sah–that; sabdah–combined sound; tumulah–tumultuous; abhavat–became.

Translation:

After that, the conchshells, bugles, trumpets, drums and horns were all suddenly sounded, and the combined sound was tumultuous.

Shlok:12, Adhyay:1


Synonyms:
tasya–his; sanjanayan–increasing; harsam–cheerfulness; kuru-vrddhah–the grandsire of the Kuru dynasty (Bhisma); pitamahah–the grandfather; simha-nadam–roaring sound, like a lion; vinadya–vibrating; uccaih–very loudly; sankham–conchshell; dadhmau–blew; pratapa-van–the valiant.

Translation:
Then Bhisma, the great valiant grandsire of the Kuru dynasty, the grandfather of the fighters, blew his conchshell very loudly like the sound of a lion, giving Duryodhana joy.

Shlok:11, Adhyay:1


Synonyms
ayanesu–in the strategic points; ca–also; sarvesu–everywhere; yatha-bhagam–as they are differently arranged; avasthitah–situated; bhismam–unto Grandfather Bhisma; eva–certainly; abhiraksantu–support may be given; bhavantah–all of you; sarve–respectively; eva–certainly; hi–and exactly.

Translation

Now all of you must give full support to Grandfather Bhisma, standing at your respective strategic points in the phalanx of the army.

« Older entries